Интервью с режиссёром спектакля "Доходное место" - Олегом ГАЛИЦКИМ.

2018-05-15 06:29

Режиссурой занялся в зрелом возрасте. К тому моменту уже успел поработать в разных сферах. От пресс-атташе известного адвоката до руководителя риэлтерского отдела. Первое образование получал в МЭСИ. В дипломе написано «экономист-математик», хотя ни про экономику, ни про математику толком ничего не знаю. Во ВГИК поступал в 28 лет, будучи топ-менеджером рекламного агентства. Тогда я руководил отделом из десяти человек, в принципе, имея все, что принято иметь успешному офисному сотруднику. Долгое время во мне зрел какой-то внутренний протест. Чувствовал, что трачу время впустую. В результате в 2008 году принял решение поступать на режиссуру. Это был рубеж, после которого все, что я делал и делаю так или иначе связано с этой профессией.

ПЕРВЫЙ ФИЛЬМ, который снял, был киноэтюд о любви. Это студенческая ВГИКовкая короткометражка. Фильм назывался «Приговор». Вторая уже более серьезная работа – дипломный фильм «Карусель». Месяц съемок, снимали на плёнку, писали чистый звук, были задействованы пятнадцать актеров, включая заслуженных. Этот опыт меня многому научил. Потом был короткометражный фильм «Самолет», съемки рекламы, документального кино и театральные работы. Помимо режиссуры, много работал как сценарист, но эту работу воспринимаю, скорее, как способ зарабатывания на хлеб.

Чтобы понять, чем кинорежиссура отличается от театральной, нужно сформулировать общие черты. Драматургия и ритм – явления схожие. Любая история имеет завязку, кульминацию и развязку. Способность мыслить монтажно – хотя в театре и кино специфика монтажа разная – по сути, тоже явления одного порядка. И, конечно, работа с актерами – либо умеешь, либо нет. Только в театре, в отличие от кино, не спрячешься за оператором или монтажером.

ГЛАВНОЕ ОТЛИЧИЕ – в способе рассказа истории, в языке. Киноязык и театральный язык – это абсолютно разные вещи, и поначалу я здорово с этим намучился. В театре совершенно иная условность. В кино ты зависим от локаций, типажей, пространства, времени и массы иных вполне конкретных явлений. В театре ты можешь поставить стул и рассказать о золотой лихорадке в Калифорнии. Здесь молодой может сыграть старого, женщина – мужчину, человек – кота, и мы во все это поверим. В театре больше свободы, больше возможностей для высказывания, меньше лишнего и ненужного.

ТРУДНО СКАЗАТЬ, что я люблю больше, для меня это две грани одного и того же. На данный момент, ближе театральная режиссура. Чувствую, как театр становится домом. Кино нужно снимать аккуратно и по большой любви.

 

МНЕ НРАВИТСЯ работать с артистами в провинциальных театрах – они проще, чище и по-хорошему наивнее. Они не испорчены дешевой славой и легкими гонорарами. Для них работа – цель, а не средство.

Бывает, артист может задать тысячу вопросов, два часа обсуждать Станиславского и Чехова, а в сцене ничего не поменяется. А бывает, не успел договорить, а артист уже пробует, и в этой пробе куда больше смысла, чем в тысяче слов. Некоторые ваши артисты здорово впечатлили: как они вцепляются в роль, откликаются на разбор, как этот разбор в них прорастает.

КОГДА ИСКАЛ КЛЮЧ к пьесе «Доходное место», исходил из следующих моментов. А.Н.Островский написал эту пьесу в 1857 году, ему было тогда 33 года, то есть он был достаточно молодым человеком. Пьесу сразу же запретили и дали возможность к постановке только через шесть лет. Можно представить насколько она была злободневной, современной и остросоциальной. Герои были зеркалом общества, они говорили современным языком, зритель узнавал в них себя. С тех пор прошло больше 150 лет, и если сейчас ставить пьесу буквально, то даже в самом талантливом прочтении это будет, скорее, исторический экскурс. Парадокс в том, что, если ставить автора буквально, то получается предательство по отношению к самому автору, который писал совершенно о другом и по-другому. Мои размышления подкрепил и сам Островский, упоминавший в одном из своих писем о неплохой пьесе Карло Гольдони, которую надо почти полностью переписать, потому что она звучит несовременно. При этой архаичности многих компонентов, по существу, «Доходное место» - пьеса невероятно современная. Читая ее, возникает ощущение, что кто-то написал ее даже не вчера, а сегодня, в виде шутки использовав устаревшую речь. Для меня было важно сделать спектакль понятным современному зрителю, обратиться к внутреннему Жадову каждого из нас и немножко его взбодрить.

По форме два действия будут совершенно разными. Первое – свадьба героев, на которой завязываются основные сюжетные узлы. Здесь пир, праздник, феерия. Второе действие более вдумчивое и психологичное. Прошел год, и всем теперь уже не до шуток.

Планируется необычное появление самого Островского. Причем его текст большей частью составлен из реальных писем Александра Николаевича. Кстати, во многих репликах героев пьесы можно узнать его речевые обороты.

ИСТОЧНИК СИЛЫ для меня – люди. Единомышленники, с которыми дышишь одним воздухом. От них подпитываешься, включается фантазия, загораются глаза.

ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ продолжу работу над документальным фильмом о второй мировой войне. Также вернусь к сценарным работам для телевидения.

КНИГА

Ф.М. Достоевский «Преступление и наказание». Это первая книга, которая меня потрясла и совершила переворот в моем понимании искусства.

 

Теодор Драйзер «Американская трагедия».

КИНОРЕЖИССЕРЫ

Милош Форман и Георгий Данелия.

МУЗЫКА

Люблю самую разную музыку, но центр тяжести, наверное, все-таки рок-н-ролл. Человек произошел от обезьяны, а музыка – от Битлз.

Теги: